ROCK ‘N ROLL INTERVIEW WITH MARK FISHER
石破天驚 專訪馬克 • 費希


ART.ZIP: STUFISH IS CURRENTLY WORKING ON A FEW CHINESE PROJECTS, SUCH AS THE HANSHOW THEATRE AND THEME PARK, I COULD SEE QUITE TYPICAL CHINESE SYMBOLS FROM YOUR DRAWINGS. SHALL WE TALK SOMETHING ABOUT THAT?

MARK: A city is a place where you go in the evening for entertainment. In Chinese urban life, lanterns are part of the landscape in the evening. So a lantern is sort of subconscious thing to the Chinese, a red lantern is about good times in the evening. It’s a place about the evening pleasure and it also can be a very beautiful object and that was really what we were trying to do. It could have a name, it could have a picture and then we could also work with that we are not just going to build a red lantern. We want to build a modern building, and this is coming back to legibility. We want to build a modern building that when an ordinary citizen of Wuhan walks pass it, and they got, ah yes, red lantern, I get it. I understand why this building is called the red lantern even though it is a modern building and it is interesting that, it’s a little bit of making people think but connecting it to their everyday life they think about. The same about the golden bells, the film theme park building, because there are some significant bells associated with Wuhan and so I had the idea of bells, music pleasure and then just making this composition of the bells as if they were ringing, but again it is abstract. But if you see it and you know what the building is called, then you think, oh yeah, I understand. This is not a random thing, this is a thing connected to my city, to the history of my city. It’s also connected to the part of my city that is to do with music and with not necessarily entertainment, because it is more formal but with things to do with the culture of my city. So I can understand why it is there, it is not a totally random object, it is not like someone has shown up in Wuhan and decided to put a big egg besides the lake or a sausage or a pair of chopsticks. We have put something there which is thoughtful in a way that I hope the people of Wuhan will understand and appreciate and think, ‘yes, this is a piece of our culture, our history but it has been interpreted in a modern way’.

ART.ZIP:STUFISH目前在中國正在進行的項目包括大連萬達集 團投資於武漢的漢秀劇院和主題電影公園,從設計圖上看, 是一座有着典型中國文化符號的建築,能否談談這個建築?

MARK:城市是一個你晚上想去消費娛樂的地方。在中國的城市 生活裡,燈籠是夜晚風景的一部分。因此,燈籠常在潛意識裡象 徵著在中國的一個夜晚、一段美好的時光。這是屬於晚上的樂 趣,也可以是一個非常美麗的對象,這是我們真正試圖做的事。 我想,我們不只是要建立一個“大紅燈籠高高掛的”建築,我們要建 設一個現代化建築,一座容易解讀的建築,讓隨便一個普通武漢 市民走過去都能知道這個大紅燈籠的符號意義。相同的,以金色 編鐘為視覺符號的電影主題公園的建築,是因為武漢常有一些顯 著的鐘聲才使我有了這個構想。組合這個金鐘與鐘聲同樣是抽象 的。建築,不是一個隨意的事情,這是一個連接居民居住的城市以及其歷史的作品。所以它不是一個完全隨機的對象,它不是 隨便把什麼東西帶到武漢,比如把一個大的雞蛋放在湖裡,或 者放上一段香腸,或者一雙筷子。我們的設計都經過深思熟 慮,希望武漢市民能夠理解並欣賞他們,並認為這是一座將 我們的文化、我們的歷史以現代方式來傳達的建築作品。我們 的作品是能夠被人們所理解和賞識的,是結合了歷史,文化而 產生出的現代作品,是有根源的。

        
A.sketch, concert Pink Floyd, the Wall, 1979
  A.     A2.Asian Games Opening Ceremony 2010


<<< 1 2 3 4 5 >>>