Slide

線上閱讀|Online Reading

ART.ZIP Issue 16

In a sense, the history of humanity is a history of technology. Presumably, early humans had begun to take the path unparalleled by other species the moment they learned to set a bonfire. With the unceasing upgrading of technologies, human life has been transforming all the time.

In the wake of internal combustion engine and nuclear power, digital technology and network communication technology have the most disruptive power in modern times. They fundamentally change the way we relate to life and the world, and consequently has thoroughly altered how we view ourselves as well as the world. The emergence and popularization of new words like computer, mobile phone, Internet, Bitcoin and App not only make our life easier, but also transform everything around us, and art is no exception. In this issue, we bring together the digitalization trend in various art circles, followed by an exploration of how digital revolution plays a role in British art scenes through an investigation into the formulation and presentation of art as well as academic discussions and artists’ arguments about digital art. Hopefully this will reveal an art world of 0s and 1s to you.

人類的發展史某種意義上來說就是一部科技發展史,也許從原始人第一次升起篝火那一刻,便踏上了人之所以為人的與眾不同的發展路徑。伴隨著人類所掌握的科技的不斷升級,人類的生活也在發生著翻天覆地的變化。

在內燃機和核能之後,數字科技和網絡通訊技術的發展是近代最具有顛覆性的科技成果了,它從最深層次改變了我們與生活和世界的關係,人們看待自身和世界的方式也發生了徹底的改變,電腦、手機、互聯網、比特幣、APP等等名詞的出現和普及不僅僅是讓我們的生活變得更加輕鬆便捷,也同時顛覆著我們周遭的一切,藝術當然也不例外。在這期雜誌當中,我們將為大家帶來一系列出現在藝術領域中的“數字化”新動向,從藝術的組織形式、展示方式、學術探討以及藝術家對數碼藝術的爭論中來一窺數字化革命是如何在英國藝術領域中發揮作用的,展現零與一之間的藝術世界。

ART.ZIP Issue 15

Since 2012, we have been presenting annual theatre-centred editions every year. Theatre in Britain is a highly industrialised artistic conglomeration, and has far-reaching impacts on British society and art. It carries on the humanistic traditions and values of the country, and extends and shapes reflection and understanding of the current society.
In any form of art, if it wishes to maintain its thriving vitality, it is necessary to cultivate its audience and evolve into what echoes with the times—British theatres’ exploration and practice, in this regard, is too fruitful to neglect. They infuse the most creative ideas into productions for the young, arousing in them interests in art and passion for life. In this issue, we focus on British theatre for the young, examining how theatres, creative practices, marketing, humanistic education and audience cultivation are organically interwoven.

ART.ZIP Issue 14

China and Britain, east in Asia and west in Europe, breed different cultures, beliefs and logics. Geographically, these two distantly parted countries barely seem to connect, let alone closely with each other. However, in their enduring history, in which both countries have been making contributions to humanity, China and Britain have also been exerting profound influences upon each other. Nevertheless, examining each other with their respective coordinates will surely result in totally different understandings from the native ones. With the deepening of globalization and rapid development of information technologies, there are closer co-operations and exchanges between the two powers, yet their distinctive cultural backgrounds and ways of thinking may often come in the way of east-west communication. To ensure win-win on common interests, cultural exchange is the sole means to promote mutual understanding and remove barriers. In this issue, we document both British and Chinese cultural exchange programmes during this year in order to review the pros and cons of cultural exchange policies and their implementations, and discuss in depth the role cultural programmes play in Sino-UK exchanges as a whole.

ART.ZIP Issue 13

“Curator” is a strange concept for most Chinese. In China, the word is often understood as its Chinese “equivalent”
(Cezhanren) suggests—the one (ren) who plans (ce) the exhibition (zhan). However, the original meaning of
“curator” as a borrowing word is never correctly conveyed in this translation.
With the coming of the information era, a globalized and networking society is also bringing tremendous changes
in art, and the word “curator”, popular as it has already been, seems to gradually become fatigued. Its everchanging
connotation and denotation is a witness to the development of its concept under various contexts and in
different logical categories of art.
In this issue, we will explore an “artist as curator” phenomenon. Such a concept has sparkled discussions in the art
circles in recent years, which, however, fail to stage effective dialogues among individuals who engage themselves
differently in art. In my opinion, “artist as curator” represents a more democratic way of artistic expression as well
as a motivation to practice artistic autonomy—in an art world full of frameworks, artists’ autonomy aspiration may
well be a showcase of what is intrinsic in contemporary art. Therefore, we have invited artists, professional curators,
artist curators and art lovers into discussion, and adopted both inside and outside perspectives of the issue in
question to illustrate what roles curators and artist curators are playing in the world of art today.
“策展人”對大多數中國人來說是一個陌生的概念,但源於中文的拆分組合后再進行理解的文字方式,大多被人理解為“策
劃展覽的人”,然而“curator”這個舶來品的含義本源並沒有體現在“策展人”這個譯文當中。
隨著信息時代的到來,全球化和網絡化的社會也影響著藝術領域的巨大變革,“策展人”這個本來已經非常時髦的詞彙現在看
來也逐漸顯現出疲態,其內涵和外延的不斷變化也反映出了“策展人”概念在不同語境和不同藝術邏輯範疇內的發展軌跡。
在這一期的雜誌當中,我們會和大家一起來探討“藝術家作為策展人”這樣一種現象,“藝術家策展人”概念在近年來已經在
藝術界引起了不少的討論,但對於處在藝術領域不同層面的個體來說,很難形成一個有效的對話。在我看來,“藝術家策展
人”所代表的是一種更民主的藝術傳達方式和實行藝術“自治”的一種驅動力,在即以框架聳立的藝術世界當中,藝術家們
要求“自治”的願望未嘗不是當代藝術本源概念的一種體現。在這期雜誌中,我們邀請了藝術家、職業策展人、藝術家策展人
以及很多藝術愛好者們一起參與到討論當中,從縱向和橫向的範疇來展現“策展”和“藝術家策展人”之於當下藝術世界的
意義所在。

ART.ZIP Issue 12

Theatre in the UK integrates a variety of art forms, deserving great attention and meticulous studies through its prosperity. Alongside the rapid development of technology like multimedia and internet, theatre industry and culture in the UK are constantly evolving. As a publication that is attentive to the development of cultural and creative industry, we review one particular theatrical topic every year. In this issue, we present the development of “visual theatre” in the UK.

Though “visual theatre” has yet been rigorously defined, its conceptualization and practice has become a remarkable topic for all theatre practitioners in the UK. It pertains to the nature of theatre: construction and expression through the visual. It is acknowledged that text, the verbal and the music are still to some the primary components of theatre, so we have taken for this issue the stance of the “alternative”, including discussions of theatrical forms such as mime, puppetry, physical theatre, contemporary circus and so on. We do not deliberately aim for novelty or any wow-effect, but mean to address the significant and subtle influence this “alternative theatre” has on the development of contemporary art and theatre.

英國的戲劇結合了多種多樣的藝術形式,而且在繁榮的戲劇市場背後有著大量值得關注和研究的課題。隨著多媒體技術以及互聯網的迅速發展,英國的戲劇產業和劇場文化也不斷地發生著改變,作為一個關注文化創意產業發展動向的媒體,我們每年都會討論一個與劇場和戲劇產業相關的主題,本期為大家呈現的專題是“視覺劇場”在英國的發展現狀。

在當下“視覺劇場”的概念並沒有一個確鑿的定義,但實際上,“視覺劇場”已經成為了每一個英國戲劇人繞不開的問題,它關乎戲劇的本質:通過視覺的建構和表達。當然會有很多人認為文本、對白、音樂等等才是構成戲劇的更主要的內容,那麼我們這次選擇的內容則更多是以“非主流”方式呈現的戲劇類型,囊括了默劇、木偶、肢體劇等各類藝術形式;這種編排並不是刻意的獵奇和譁衆取寵,而是要展現這種加雙引號的非主流藝術方式對我們當下藝術和戲劇發展產生的潛移默化並無法忽視的影響。

ART.ZIP Issue 11

An ‘artist’s studio’, literally, refers to the place where an artist works. For most people, an artist’s studio is a place of mystery, the birthplace of numerous great works of art and romance. But what kind of a space is it? What is the interrelationship between the artist, their creation and the studio space? To help unveil this mystery, we visited a number of British artists in their studios, where we were treated to a sneak peak behind the scenes, and heard from the horse’s mouth what the significance of such a sacred place is. With this insider knowledge, we are able to reveal and present a hand-picked selection of artists and their studios from around the UK.
藝術家工作室,最直接的理解便是藝術家們工作的地方。但對一般人來說,“藝術家工作室”總是給人一種神秘感,在這裡誕生了無數偉大的藝術作品和充滿傳奇的故事。那麼到底藝術家工作室是怎樣的一個空間呢?藝術家、工作室以及他們的創作之間的關係又是怎樣的呢?為了揭開藝術家工作室神秘的面紗,我們走訪了眾多的英國藝術家工作室,通過訪談、藝術家自述、數據分析等方式來為大家展現“工作室”在英國藝術環境內的基本情況。

ART.ZIP Issue 10

In the art industry, both the theoretical and practical aspects of education are necessary. China and the UK have different approaches when it comes to education both in the structure of learning and its fundamental purpose. As more and more Chinese students study artistic subjects in the UK, it is necessary to review art education comprehensively.

As part of the special feature in this issue, we interviewed various educational institutions, artistic organisations and individuals. We discussed the differences between the current educational system in art and other subjects, to provide our readers with a broader perspective of the present state of art education and the direction of its development in the UK. Different methods of teaching will influence the way art develops in British & Chinese culture.

We hope this topic can stir up conversation in the British artistic industry and educational sectors in both China and the UK.

在整個藝術環境當中,學術體系和藝術教育是不可或缺的一環。中英兩國不論是在學術體系還是在教育理念方面都存在很多差異,隨著越來越多的中國學生來到英國學習藝術和相關學科,我們覺得應該針對藝術教育問題進行一次儘量廣泛的探討。此次專題我們採訪了英國各類藝術教育機構、組織和個人,嘗試從一個立體的視角來考察英國藝術教育的現狀和不同類別教育系統和組織之間的異同,希望給廣大讀者了解英國當下藝術教育現狀、特色及發展方向提供一個線索。

同時,不同的學術教育體系也會深刻影響到中英兩國文化藝術領域的實踐和發展,我們也希望通過此次的專題能夠啟發中英藝術界及教育界人士的思考,互鑑短長。

ART.ZIP Issue 9

Theatre is a collection of many art forms. Through a comprehensive presentation, we could deeply feel the blending and collision of various art forms, like literature, dance, performing art, music, visual arts and etc. The development of British theatre occupies an important place worldwide, while its vigorous development momentum is also leading the trend of world theatre.

In this issue, we have invited PERFORMANCE INFINITY, a UK art consultant in performance art, for a special feature on contemporary British theatre, mainly focusing on ‘New Writing’ in London Theatres as a clue to discover contemporary theatres in London and drama creation.

戲劇藝術是集合了眾多藝術門類的集大成者,通過劇場的綜合呈現,我們可以深刻的感受到文學、舞蹈、表演、音樂及視覺藝術各個種藝術形式的交融和碰撞。當下英國戲劇的發展在全世界範圍內佔據著重要的位置,其蓬勃的發展勢頭更是引領了全世界戲劇界的潮流。

在這期雜誌中,我們有幸邀請到在英國表演藝術諮詢機構PERFORMANCE INFINITY來和我們一起為大家呈現英國當代戲劇創作與劇院信息的一期專題內容,本期雜誌主要著力于介紹倫敦劇場“新寫作”,以此為線索來為大家揭開倫敦當代劇場和戲劇創作的帷幕一角。

ART.ZIP Issue 8

Ever since the invention of photographic technology, in less than 200 years, photography has already become an indispensable part of our lives and work, profoundly altering our lives and perspective of viewing the world. Nowadays, with the advance of technology, photographic equipment can be quite easily accessed, and the marriage of smart phones and digital cameras already achieves the myth of universal camera possession available to everyone. Like many great inventions, when people get used to its companion and indulge in the convenience it brings along, photography of its core essence of charismatic mystery and eccentric—-the magic of reconciling the “instant” and “eternal”, the two contradictory concepts, is gradually being forgotten.

Since from the day of its appearance that dawns, photography is destined to change the course of visual arts. For over a century, its irreplaceable functionality and breathtaking expression have been leading enormous amount of people to explore and think, and its impact and destruction against the traditional art system has constructed the base of our current visual experience.

In this issue of ART.ZIP, we will, based on the introduction of photographers and their works, present to our readers the development of photography in the course of art and culture, the current developing situation of the related contemporary British photography, and invite every one of you readers with us to explore the fundamental meaning of photography.

自從攝影術發明以來,在不到200年的時間裏,“攝影”已經成為了我們生活和工作中必不可少的一部份,它深刻地改變了我們的生活,改變了我們觀察世界的視角。時至當下,隨著科技的日新月異,攝影器材已經變得唾手可得,智能手機與數碼相機的聯姻,更是實現了“相機”全民普及的神話。像很多偉大的發明一樣,當我們習慣了它的存在和沉溺於其帶給我們便捷的同時,人們漸漸忘卻了“攝影”本質屬性中那份充滿魅力的神秘和詭異﹣﹣一種將“瞬間”和“永恆”兩個矛盾概念相調和的魔法。

攝影術出現的那一天,它便註定要改變視覺藝術的進程。一個多世紀以來,其不可替代的功能性,攝人心魄的表現力引領無數人去探索和思考,他對傳統藝術系統的衝擊和破壞,建構了我們當下視覺體驗的基座。

這期雜誌,我們將以攝影師和他們的作品為出發點,為大家展示“攝影”在藝術文化領域的發展歷程,以及當下英國“攝影”相關領域的發展現狀,并邀請各位看官與我們一同探討“攝影”這一名詞的本質概念。

ART.ZIP Issue 7

I was often asked the biggest difference between the Eastern and Western arts. In fact, I could response without hesitation, ‘different logic, different culture’, which I think it is an irresponsible and meaningless answer. So I start to think about the answer in a more pragmatic way. Throughout various parts of Chinese arts and British arts, logical and cultural differences do lead to certain differences between the East and the West. However, among all these differences, I found a particularly interesting part—the operation of arts foundation and the governmental support for arts in the UK. Compared with other arts sections, such as arts education, arts auction, art sales and other areas, China has rapid development in the field of arts market due to the globalization, even many of the regulations have been established with international standards, yet in terms of non-profit arts support is still under development. Therefore in this issue, we will introduce various cultural development organisations and non-profit arts foundations in the UK, so as to reflect one essential part of the British art system.

很多人問我,東西方藝術領域中最大的差別是什麼,其實我可以不假思索的回答說“邏輯不同,文化差異”,但這樣的回答的確是極其不負責任的,而且毫無建設意義,於是乎我開始嘗試用比較務實的態度來尋求這個問題的答案。縱觀中英藝術領域的各個部份,我們會發現每一處都能找到東西方邏輯和文化差異導致的不同,但是在這些不同之處當中,有一個部份非常有趣,這就是英國的藝術基金會和政府對藝術的專項扶持機構的運作。對比藝術領域的其他部份,比如藝術教育、拍賣、藝術品銷售等領域,由於全球化市場的存在而導致了中國藝術領域在這些擁有“市場”的方面發展較快,很多規則也已經與國際接軌了,但在“非盈利”的藝術發展保障方面卻建樹不多。因此,在這一期雜誌中,我們將為觀眾介紹英國的文化發展協會及非盈利藝術基金會的方方面面,以最直觀的方法來展示英國藝術體制中重要的一環。

ART.ZIP Issue 6

Performance art, as the integrity of various art forms, includes literature, music, dance, performance and fine art. The British contemporary performance art is regarded as a most well-known art kind in the world. In this issue, we have invited Dong Yiran and Wang Jing, two research experts in performance art and its development in both the UK and China, to introduce the various forms of performance art, to let our readers further understand the stories behind performance art.

The British performance art has established its very own uniqueness. It has always been exploring and challenging the boundary of performance art by the means of new technology and experimentation of different art forms. Therefore, it has been bringing for viewers tremendous pleasure and surprise. This issue of ART.ZIP not only covers a wide range of performance art forms, such as drama, opera, musical, dance performance and puppetry, it also pays great attention to people involved for the creativity, and the industry development, which are rarely known by the general public.

表演藝術作為各種藝術形式的集大成者,囊括和集中了包括文學、音樂、舞蹈、表演、美術等各藝術門類的表現形式,在英國當下的表演藝術,無疑是藝術界的一顆耀眼的明珠。為了讓廣大看客更深入和系統的了解表演藝術背後的故事,我們特地邀請到了董一燃和王晶這兩位熟悉中英兩國表演藝術動態和發展的研究者為大家講述舞臺上下的點點滴滴。

英國的表演藝術在全球獨樹一幟,其一直以來都在探索和開拓表演藝術的疆界,借助新的科技手段和其他藝術形式的相互沖擊,英國表演藝術為廣大觀眾帶來了太多的驚喜和震撼。本期雜誌不僅涉及到話劇、歌劇、音樂劇、舞劇、木偶劇等不同的戲劇表演形式,更關註於幕後創意、戲劇人、行業狀態等關於表演藝術不為觀眾所熟知的方方面面。

ART.ZIP Issue 5

As the first bilingual contemporary art magazine dedicated to bringing together the world of art in the UK and China, ART.ZIP creates a space for all from different cultural backgrounds to discuss or provide their interpretations on contemporary art and cultural events. We periodically invite professionals from UK and China to contribute to our magazine.

For this September issue, our first special edition, we are pleased to invite two London-based guest editors, Monica Chung, international contemporary art consultant and Dr. Trish Lyons, artist and writer, Head of Research, School of Fine Art, Royal Collage of Art.

Having worked on this special edition for almost a year, we are grateful for the care and insight these two professionals have brought to ART.ZIP.

Chung and Lyons have carefully selected topics with a Chinese audience in mind, exploring the gaps and cultural issues between the UK and China.

ART.ZIP雜誌作為一個文化交流平台其宗旨就是希望更多的中英兩地的文化界人士通過雜誌來溝通彼此理念,展現不同文化背景下對於當代藝術和文化事件的解讀和討論,因此,ART.ZIP雜誌會不定期邀請中英兩地的知識界精英深入地參與到雜誌內容的建設中來,本年度9月刊的特別專刊便是雜誌邀請資深國際當代藝術收藏顧問Monica Chung和英國皇家藝術學院研究部主管Trish Lyons博士作為我們的特約編輯為大家帶來一期別具一格的ART.ZIP。

與Monica和Trish的合作開始於一年前,在這期間這兩位特約編輯為這期特別的雜誌付出了大量的時間和精力,精心組織了充滿趣味的內容,隨着合作的不斷深入,內容的安排和甄選也逐漸清晰,從開始以城市為背景的宏大主題敘事模式調整為更為個人化和精神化的文化討論,同時,作為兩位英國知識分子,他們挑選了一些針對於中國讀者和知識層的話題與大家分享,希望以此為契機將中英文化交流中產生的問題和現象展現給大家。

ART.ZIP Issue 4

Many of us are fond of seeing large-scale exhibitions by prominent artists in museums. This is indeed an alternative way to have a quick clue about history of art. However, due to the nature of museum, only those established artists are selected to exhibit their artworks in museums. So we may sometimes find the arts in museums too conventional, and get tired of them easily. Where on earth can we find the fresh and thought-provoking arts? I would personally recommend commercial galleries, for these galleries are more willing to scout for as well as present potential and prospective artists that may seem weird and provocative at one glance. It is this quirky new art form that stimulates the art market and encourages any responses. In this issue, we pick some galleries that caught our eyes in Britain and China, all of which have tight relations with Chinese contemporary art. Hopefully the features would help you know more about gallery industry in Britain and China. Enjoy the issue!

很多人喜歡去美術館欣賞藝術大師的作品,這的確是了解藝術發展和脈絡的一個捷徑,不過另一方面,由於美術館的特性,能夠進入美術館展出的藝術家和作品往往是已經功成名就,蓋棺定論了的,這反倒讓我們覺得美術館中的藝術有時太過老生常談,甚至有點視覺疲勞。去哪裡看最為鮮活、最受爭議的藝術呢?個人建議大家去看看商業畫廊,因為商業畫廊往往更願意去挖掘和展示他們認為具有潛力和前景的藝術家,具有爭議的、反差強烈的、新奇怪異的藝術才能刺激市場給予回應。本期雜誌將為大家挑選若干英國和中國畫廊進行介紹,這些畫廊都與中國當代藝術有着千絲萬縷的聯繫,希望本期專題能夠幫助大家更好了解在藝術一級市場層面上的英中畫廊產業。

                   

© 2011 ART.ZIP all rights reserved.  ISBN 977 2050 415202

Site by XYCO