Slide

UK

THE EY EXHIBITION: CEZANNE
EY特展:塞尚

Tate Modern 5 October 2022 — 12 March 2023   In autumn 2022, Tate Modern will present a once-in-a-generation exhibition of paintings, watercolours and drawings by Paul Cezanne (1839-19061). Famously referred to as the “greatest of US all” by Claude Monet, Cezanne remains a pivotal figure in modern painting who gave license to generations of

The London Masterpiece Fair 2022
倫敦巨匠臻藏藝博會2022

the Royal Hospital Chelsea South Campus from June 30 to July 6, 2022   The London Masterpiece Fair is a must-see art fair where visitors can view and purchase the finest works of art, design, furniture and jewellery from antiquity to the present day. The fair offers an unparalleled opportunity for new and established collectors

Modern Dance and Traditional Chinese Calligraphy Can Be Combined So Perfectly
原來現代舞和傳統書法可以結合得如此完美

作者:八姑娘 2018年10月7日,在英國南岸藝術中心(Southbank Centre)上演了由英國青年舞蹈家賽·羅林森(Si Rawlinson)編舞的舞蹈——《紅墨(Red Ink)》。羅林森將中國書法的韻律和審美與現代舞、嘻哈舞相結合。 “紅墨”這個名字,有深刻的含義。當作家想通過自己的文字來表達自己思想而又不能的時候,他筆下的墨水就變成了紅色。 舞蹈通過一些列獨立的場景,在傳統和現代中交叠,在精神世界和現實生活中交替,壓抑緊張的敘事與充滿張力的表現,讓觀眾體會到舞者們對外的爭鬥和內心的鬥爭。 羅林森的藝術靈感來自於張藝謀的電影《英雄》與《十面埋伏》,舞者們結實的肌肉和飄逸的衣裙形成了對比,書法的韻律體現在了舞步的節奏中。 舞蹈的最後一幕,羅林森以自己的頭發作筆,在舞臺上“書寫”。這讓人不禁想起克萊因讓滿身沾滿藍色顏料的裸體舞者,在畫布上“作畫”的行為藝術。這裏,羅林森也是用身體在畫布上“書寫”,或者說是“記錄”。 羅林森的父親是英國人,母親是香港人。在香港回歸前,羅林森父親曾經是香港的警察。在香港、英國的生活,讓羅林森對於社會、生活有著深刻的理解。他的舞蹈反映了當下的社會矛盾,當被壓抑的聲音難以釋放的時候,他們用自己的形體和舞蹈來表達內心與肉體的掙紮與煎熬。 羅林森將於2019年1月24、25和26日,在倫敦Rich Mix上演《紅墨》。

Amazing China: Exhibition of Chinese Arts & Crafts
技藝中國

2018年5月9日,倫敦手工藝周中國展區以“技藝中國”為主題展示了眾多優秀的中國手工藝藝術品, 此次活動是由中華人民共和國文化和旅遊部外聯局為指導單位,由中國對外貿易基地(上海)、國家版權貿易基地(上海)主辦。   策展主題凸顯多種中國技藝豐富展現 “技藝中國”不僅代表此次參展作品和匠人將呈現一個個特別的中國技藝,還意味著中華手工藝代代傳承。這是一份珍貴的記憶,植根於每個傳承者、傳播者、發揚者和創新者的內心。此次上海基地經過精心篩選,組織來自上海、浙江、安徽、江蘇、江西等長江三角洲區域省份、山東、福建、雲南、貴州、河北、河南、內蒙古、黑龍江、新疆等逾10個省(區、市)的近40位匠人、機構及手工藝品牌逾百件作品集中亮相倫敦手工藝周。工藝種類涵蓋古畫修復、潑墨繪畫、陶瓷制作、玻璃制作、中式成衣、漆畫藝術、纖維藝術、木版水印、折紙技藝、木工、金工(首飾)、皮雕、刺繡(緙絲、蘇繡、上海絨繡、新疆手工刺繡等)、篆刻、拓印、藍染等近30種技藝類型。值得一提的是,活動主辦方上海基地在精致展陳的基礎上,引入增強現實(AR)等科技手段,使洛陽唐三彩、廊坊景泰藍、泰山皮影戲、龍泉寶劍鍛造等更多神奇的中國技藝活起來、動起來。 “技藝中國”旨在突出中華非遺技藝的歷史與傳承、中國手工藝品的品質與精致、東方工匠精神的純粹與堅持、中國手工藝產業的發展與創新。展會期間,圍繞手工藝與生活和手工藝國際合作,中國展區將舉辦開幕式、中國生活美學研討活動、導覽參觀、技藝展示、現場技藝體驗、高層會晤、專業商洽等多項系列活動。   國際平臺助力中華手工藝魅力呈現 倫敦手工藝周(London Craft Week)已成功舉辦三屆,由英國查爾斯王子發起,是初夏啟動的倫敦文化系列活動之一,兼具國際特色與本地元素,融合歷史遺產與當代文化,註重商業交流與文化傳承。中國文化和旅遊部將參加倫敦手工藝周列入2018年國際重點文化貿易展會計劃。倫敦手工藝周集制造、設計、時尚、藝術、文化、商業合作於一體,2017年匯聚了來自全球超過200個創意活動,吸引了超過9萬名高品質觀眾實地參觀,英國和國際各大新聞、在線媒體和社交媒體也悉數到場,對活動進行深入報道,收到超過250篇印刷和在線版社論文章,博客和社交媒體報道觸及3.37億人次。據倫敦手工藝周組委會介紹,2018年的倫敦手工藝周已吸引了超過230個項目活動,匯聚各類國家級博物館、當代藝術畫廊、高端品牌商店、行業中首屈一指的百貨公司、著名藝術家、時尚設計師、非遺技藝傳承人以及一些不知名但卻擁有精湛技藝的手工藝作坊和地方級匠人參與其中。本屆倫敦手工藝周將在展會的整體架構、參展形態、觀展體驗等方面進行提升,進一步擴展手工藝機構和匠人的視野,增加國際匠人洽談和合作契機,積極提供更多手工藝主題講座對話、表演展示、工藝體驗等專業活動。在媒體宣傳上,將聚集《服飾與美容》、《衛報》、《經濟學人1843》等知名媒體進行現場采訪與報道。 上海基地是2018倫敦手工藝周鉑金級項目合作夥伴,此為首次組展參與歐洲專業高端的手工藝展會,也是基地又一次通過公共服務平臺的品牌和公信力,贏得國際市場關註和重視,幫助中國手工藝機構和匠人提升國際影響力和知名度的積極實踐。希望通過借助這一優質的歐洲手工藝展銷平臺,進一步拓展中國手工藝產業的海外市場渠道。 美學研討引發中英兩國廣泛熱烈交流 “技藝中國”開幕活動也得到了中國駐英國大使館和倫敦手工藝周組委會的支持。中國駐英國大使館公使銜文化參贊項曉煒、倫敦手工藝周組委會主席蓋伊·薩爾特出席了開幕式並致歡迎辭。英國數字文化媒體和體育部高級政策顧問Chris Marnoch博士也參加了開幕活動。活動還吸引了來自Castle Trust、Thornhill Capital、中國香港貿易發展局、英國中華傳統文化研究院、Craft Potters Association/Ceramic Review等藝術投資人、專業買家及機構,以及新華社、中新社、人民網、China Daily、《歐洲時報》、網易新聞倫敦運營中心、《ART.ZIP》雜誌等媒體代表逾60人來到展會現場。開幕活動後的中國生活美學研討活動上,“技藝中國”展商代表和英國業界人士圍繞各自傳承、經營和守護的手工技藝,就“手工藝創造美好生活”、“手工藝與創意設計深度融合”、“打造中式生活美學、傳播中式美學理念”等熱點話題進行深入交流和探討。展會特制的“技藝中國”印章也讓與會嘉賓愛不釋手,整個印章的形制是篆刻裏的陰陽印,“技藝”二字為陽刻,“中國”二字為陰刻,表達了中英手工藝機構和匠人進一步交融交流、開放合作的美好願景。 積極探索實踐手工藝產業對外貿易開拓之路 隨著全球化的發展步伐和信息技術的不斷更叠,各國的手工藝產業也都面臨著缺乏傳承人、產品不符合現代美感等問題,國際間的交流與合作是必然發生的趨勢。我國傳統工藝門類眾多,涵蓋衣食住行,遍布各族各地。文化和旅遊部等三部委印發《中國傳統工藝振興計劃》中明確指出,要開展國際交流與合作,通過雙邊、多邊渠道,組織傳統工藝傳承人、企業和行業組織代表開展國際交流和研修培訓,以及技術領域的研究與合作,開拓視野,借鑒經驗。倫敦手工藝周是展示中國傳統與當代手工技藝的一個重要的國際性窗口,以“中國展區”參加本屆倫敦手工藝周上,對提升中華文化影響力及促進文化貿易長效發展都是一個很好的契機。國家對外文化貿易基地(上海)希望通過此項展會的持續參展,將一些獨具魅力的手工藝作品匯聚到這一高端的國際展示和交易平臺,向世界展示中國手工技藝的發展進程和未來的發展趨勢,同時也努力促進中西文化藝術的交流與互動,不斷提升中華文化影響力。

Revolution: Russian Art 1917 – 1932
革命:俄國藝術1917﹣1932

11 February – 17 April 2017 Royal Academy of Arts In February 2017, to commemorate the centenary of the Russian Revolution, the Royal Academy of Arts will present Revolution: Russian Art 1917 – 1932. This landmark exhibition will focus on a momentous period in Russian history between 1917, the year of the October Revolution, and

Anselm Kiefer|Walhalla
安塞姆·基弗|英靈神殿

White Cube London Bermondsey presents an exhibition by Anselm Kiefer featuring new, large-scale installation, sculpture and painting. Titled ‘Walhalla’, the exhibition refers to the mythical place in Norse mythology, a paradise for those slain in battle, as well as to the Walhalla neo-classical monument, built by Ludwig I King of Bavaria in 1842 to honour heroic figures in German history.

Thomson & Craighead: Timescales and Poetry Machines
湯姆森與克雷格黑德:時間向度與詩歌機器

Interviewed and Text by 採訪及撰文x Nils Jean 尼爾斯•吉恩 Translated by 翻譯 x Michelle Yu 余小悅 Jay Chun-Chieh Lai 賴駿杰 Images Courtesy of 圖片提供 x Carroll/Fletcher Gallery 卡洛爾/弗萊徹畫廊 Photographed BY 攝影 x Syndi Huang 黃煥欣 Jon Thomson and Alison Craighead work across video, sound, sculpture, installation and online space, using technology as a means to reformulate

Far & Few Between
隔岸

No Format Gallery, London, UK 3.3-13.3.2016 Artist-curator Lisa Chang Lee 李昶 Artists Haili Sun孫海力,Yingsheng Yang楊迎生,Le Guo郭洛,Jeremy Lee李培宇,Tian Mu田牧,Lisa Chang Lee李昶,Lin Yiman林依蔓 展覽序言 《隔岸》是一個先有藝術家再來生成主題的展覽,以目前生活和工作在倫敦的7位藝術家的視角,探索個體身份和界線之間的關系,藝術家,作品和閱讀之間的關系。這裏的界限即是政治的閾限也是地理的域線;即是種族,個人的界限也是心理和精神的域限。展覽的目的不是聲明態度而是傾向於提出一個或是多個疑問,對於歷史,種族,個人存在與徙居之所的關系。旅英亞裔幾代藝術家作為一個群體同時出現在展覽空間,讓時代的差異模糊了,換言之這種難得的打亂和融合讓藝術作品作為“結果”和“窗口”貫穿起半個世紀的精神映像。 《隔岸》的發生 2015年冬天,我與6位藝術家相約在倫敦中國城的Waxy Little Sister 小酒吧中,那時候我對6個藝術家的作品還知之甚少,更多的還僅僅停留在私交。本來只是尋常Catchup的一次聚會確最終生發了策劃《隔岸》這個群展的想法,而這個當時沒有現成作品的展覽提案無疑是一次有意思的新嘗試。我在想如何能夠找到一個獨特而寬泛又適應於倫敦地域性觀眾的展覽主題,同時又不過多介入藝術家個體的創作過程從而提供一個最自由的伸展空間。於是我將關註點放在了幾個藝術家的生平經歷身上,發現六個人的出生年代實際跨越了60-90年代中國近代歷史變化天翻地覆的40年。初到英國時無論學習或工作,心理狀態和對西方文化的接受度也有著天壤之別。作為藝術家如何看待和定位自我,個體和根植於血液中的文化背景也直接影響著藝術家的創作狀態和外在形式。我隨即索性將《隔岸》作為展覽主題,影射性的帶出一個方向,它既可以指身份,故土和徙居之地的關系,又可以是藝術家和作品之間有意識和無意識,邏輯性與直覺性的關系;既可以是對個人情懷和地域的話題,又可以是廣泛的抽象思考,藝術表達再到被解讀過程的探索。而整個展覽最終也呈現了這樣一個對比鮮明又多角度,多媒介的結果。我由衷地希望展覽的落幕不僅是一個事件(event)的結束,它更能夠帶來一些小小的撞擊和潛在的新可能。 李昶 Preface “Far and Few 【Between】” explores identity from the perspective of Chinese expats now living in the UK. Considering geographical, cultural and political boundaries, this exhibition examines the

Strange and Familiar
陌生與熟悉

Curated by the iconic British photographer Martin Parr, this exhibition is a timely consideration of how international photographers from the 1930s onwards have captured the social, cultural, and political identity of the UK through the camera lens. From social documentary and street photography, to portraiture and architectural photography by some of the leading lights of 20th and 21st century photography, the artists include Tina Barney (USA), Gian Butturini (Italy), Henri Cartier-Bresson (France), Bruce Davidson (USA), Raymond Depardon (France), Rineke Dijkstra (The Netherlands), Jim Dow (USA), Hans Eijkelboom (The Netherlands), Robert Frank (Switzerland),Bruce Gilden (USA), Frank Habicht (Germany), Candida Höfer (Germany), Evelyn Hofer (Germany), Axel Hütte(Germany), Sergio Larrain (Chile), Shinro Ohtake (Japan),Akihiko Okamura (Japan), Cas Oorthuys (The Netherlands), Gilles Peress (France), Paul Strand (USA),Edith Tudor-Hart (Austria), Hans van der Meer (The Netherlands) and Garry Winogrand (USA).

第十四期 ISSUE 14
中英文化交流|China UK Cultural Exchange

China and Britain, east in Asia and west in Europe, breed different cultures, beliefs and logics. Geographically, these two distantly parted countries barely seem to connect, let alone closely with each other. However, in their enduring history, in which both countries have been making contributions to humanity, China and Britain have also been exerting profound ...

Heartbeat
脈動的雲彩

專訪查爾斯·佩逖倫   8月27日,法國藝術家查爾斯·佩逖倫(Charles Pétillon)在倫敦考文特花園(Covent Garden)的大型裝置作品《心跳(Heartbeat)》正式揭幕,10萬個氣球組成的作品如一朵“白雲”懸置於整個考文特花園市場內,來自世界各地的遊客將在一個月的時間內體驗這座擁有200年曆史的建築群所呈現的不同以往的夢幻體驗。 考文特花園市場的藝術委託項目一直以來都非常引人注目,很多世界知名藝術家都與他們有過合作,比如英國藝術家逹明·赫斯特(Damien Hirst)和美國藝術家傑夫·昆斯(Jeff Koons)都曾在這裡展示他們的大型互動藝術裝置作品,除了這些“大腕兒”藝術家之外,其他還有很多牛人也參與過這裡的項目,比如《五十度灰》的導演薩姆·泰勒(Sam Taylor-Johnson),塗鴉大師班克西(Banksy),設計師保羅·考克賽治(Paul Cocksedge)等等等等。     此次佩逖倫是他第一次在法國之外創作大型的裝置作品,同時他希望通過將考文特花園的歷史風貌與他的創作相結合,來創造一種生命律動的氣場,讓人們感受這裡所充滿的生命氣息和歷史記憶。   ART.ZIP:可不可以給我們介紹一下您這次在倫敦展出作品的來龍去脈? CP:我是一位攝影師,也是一位視覺藝術家,幾個月前,考文特花園市場的運營方找到我,問我願不願意為這裡量身定做一件公共裝置作品,我知道考文特花園是非常知名的市場也是倫敦最受歡迎的景點,所以我接受了他們的邀約,於是開始調研和構思如何創作一件和這裡的環境相契合的藝術作品。我對考文特花園這個區域的歷史非常感興趣,這些古老的建築改變了整個區域的景觀和規劃,而同時,這裡又是倫敦潮流和現代生活方式的策源地,因此,我決定用一種方式來將這裡古老的記憶和現代的氣息鏈接起來,讓人們能夠意識到這裡承載的過往歷史以及它現在所代表的時尚生活。 ART.ZIP:為什麼要採用白色氣球作為創作的主要材料呢? CP:其實很簡單,因為我特別喜歡這個材料,世界上絕大部份的人都能一眼看出這是什麼東西,不管是大人還是孩子,不論是中國人還是英國人,白色氣球這個媒介不需要過多的闡釋和說明,大家都能看懂,而且不會有誤解。白色氣球看上去非常廉價,不像鑽石和黃金那樣耀眼奪目,但氣球非常的平易近人,能讓更多人欣賞和接近。 ART.ZIP:這件作品在造型上有什麼樣的考慮嗎? CP:第一眼看上去應該會讓人想到是一朵雲彩吧,在晚上的話,你可以看到裡面光線的變化,這是一件有呼吸和心跳的作品,也是在喚醒人們對周邊那些看似毫無生機的事物進行重新認識的必要。 ART.ZIP:您也是一位攝影師,您是如何看待藝術家和攝影師與商業品牌進行跨界合作的? CP:我以前是一位商業攝影師,但是我有我自己的藝術項目,我所參與的藝術項目和商業項目是分開的,我的商業性的攝影作品不會干擾我自己的藝術創作,這兩部份是割裂的,也有很多品牌希望用我的藝術作品來推廣他們的作品,但是我都拒絕了,因為藝術作品是用來提出問題的,是關於你我的生活的,而僅僅從形式上來挪用于商業目的話,就失去了它本來的意義了。我希望用自己的商業作品來賺錢,但我創作的藝術作品是去商業化的。      

“One shoe can change your life”
“鞋子改變命運”

Interview with Bespoke Shoemaker Caroline Groves “One shoe can change your life.” –Cinderella 25th Jul 2015 Filming by Huanxin Huang (Syndi Huang) Editing by Xiaoyue Yu (Michelle Yu)   Caroline Groves is one of the few in the world, a traditional bespoke shoemaker. With over 25 years of experience hand making shoes her creative talent crosses

So You Can’t See
所以你看不見

任倫個展 所以你看不見So You Can’t See 地點:The Gallery on the Corner, 155 Battersea Park Road ,London SW8 4BU 2015 年7 月3-5 日 開幕式:7 月3 日18:00–21:00 開幕式表演: 2015 年7 月3 日, 19:00-19:30 藝術家網站:www.ren-lun.com “所以, 你看不見(So You Can’t See)”作爲藝術家任倫在倫敦的首個個人影像作品展,其不僅延續藝術家對于情感、人體及日常環境之間關系的研究,同時還凸顯出了藝術家本身對于媒體藝術強烈的認知和批判。展覽將傳統的畫廊空間轉變了一個隱秘的影像實驗,構建了一個多維度的空間。該展覽以藝術家個人的敘述模式爲主,共分爲行爲、影像及聲音三個部分,並伴隨著藝術家從未公開過的日常影像資料展出。開幕式當天,藝術家的行爲作品《I Want You To See》將作爲整個展覽的開始。 “所以,你看不見(So You Can’t See)”事實上展現的是當代媒體藝術發展的一種消極的現狀,其主要因爲以下兩點:第一,時代性。由于數字化的遍及,人們的生活已經被不斷閃爍和刷屏的屏幕所占據,所有屏幕都是在不斷的閃爍和刷屏,這使得人眼承擔了比以往任何一個時代更大的複合量,導致很多人出現經常性的眼睛酸痛。這樣的大量屏幕閱讀量導致人類的閱讀速度比以往更快,閱讀的質量卻在越來越差 。任倫稱之爲瞎掉的一代。第二,藝術性。雖然當今的影像藝術已經成爲了衆多藝術家表達觀念的流行媒介,但事實上,影像藝術的發展卻仍停留在模仿和片面、局限的操作狀態中。這使得一些原本創作想法很好的作品卻非要加上強烈的閃屏(一種影像制作手法,通過對人視網膜産生的刺激來強化人的感官情緒)去證明這是影像藝術。然而如今我們已經經過了這個影像藝術在技法上探索的階段,回歸作品本身,用影像最基本的時間、空間和運動來表達作品真實的想法和概念,這才是影像藝術的真正價值。這也是“所以你看不見”的實質。 在這個展覽中,藝術家對其之前的作品進行了重新審視,試圖在影像的時間、空間、聲音和運動等特性上來進行新的思考和表達。比如在作品“Action1-3” 中,藝術家在三種不同的時間長度裏記錄了三種不同動作,以此來放大那些時空對于自然狀態和動作的影像,從而回歸藝術最純粹、原始的面貌。“Coca Cola”試圖對人們生活中最細微最不易被察覺的事物進行還原和放大,在給予人們另類的感官體驗同時,引發人們對于藝術、生活更細致的關注。 關于藝術家 任倫(1989 年出生,山西,中國),本科畢業于中央美術學院實驗影像專業。目前就讀于倫敦藝術大學切爾西藝術學院FineArt 專業。他的作品主要運用影像作爲媒介表達藝術與自發或偶發現象的關系。他的實踐還包括聲音,裝置以及繪畫。 他的主要參加的展覽包括: “創意雍和”藝術節之方家胡同46 號藝術節,北京,(2009); 影像,中國影像藝術年展(2010),北京,(2010); 影像,第二屆燕格柏國際藝術節,北京,(2010); 影像,“冷記憶”空間媒介藝術展,北京,(2011);

Carsten Höller: Decision
卡斯滕•霍勒:抉擇

This major exhibition at Hayward Gallery presents a wide range of Höller’s works, from newly made pieces that have been especially commissioned, to key early artworks like The Pinocchio Effect (1994) and Upside Down Goggles (1994-2009). It brings together kinetic sculptures, videos, installations and light works that are designed to profoundly re-orientate our awareness of time and space, reflecting Höller’s wide‐ranging interest in the nature of consciousness.

Henry Moore – Back to a Land
亨利·摩爾 — 回歸大地

“亨利摩爾—回歸大地 ” (Henry Moore: Back to a Land) 特展於今年春夏蒞臨約克郡雕塑公園 (Yorkshire Sculpture Park)。2015年3月7日—9月6日間訪者可在摩爾的故鄉看到他一系列各尺寸, 媒介, 室內與室外的作品,以及工作室陳列和攝影回顧。本次特展展出亨利摩爾藝術生涯共120件作品,以全新的角度看待摩爾與大地母親,他熱愛的土地間的緊密聯系。

Defining beauty
美之義

26 March – 5 July 2015 British Museum Sainsbury Exhibitions Gallery   Experience the brilliance and diversity of ancient Greek art in this major exhibition focusing on the human body. For centuries the ancient Greeks experimented with ways of representing the human body, both as an object of beauty and a bearer of meaning. The

Designs of the Year 2015: The Nominees
2015年度設計獎提名

25 MARCH 2015 – 23 AUGUST 2015 London Design Museum   DESIGNS OF THE YEAR 2015: NOMINEES ANNOUNCED 76 NOMINATED PROJECTS INCLUDE AN OFF-GRID ECO TOILET, MICROCHIPS THAT MIMIC HUMAN ORGANS, A CAMPAIGN PROMOTING UGLY VEGETABLES AND A BOOK PRINTED WITHOUT INK 2015’s Designs of the Year nominees, announced today by London’s Design Museum, represent

Lynette Yiadom-Boakye selects from the V-A-C collection
麗奈特·伊丹-博克易與VAC藏品合作的策展項目

Natures, Natural and Unnatural 17 Mar – 14 Jun Whitechaple Gallery Turner Prize nominated artist Lynette Yiadom-Boakye (b.1977) known for her striking figurative paintings of imagined characters, selects works inspired by nature from the V-A-C collection. Celebrating the arrival of Spring is Natures, Natural and Unnatural, a display that uses nature as inspiration in different

Savage Beauty
野性之美

14 March – 2 August 2015 Celebrating the extraordinary creative talent of one of the most innovative designers of recent times, Alexander McQueen: Savage Beauty will be the first and largest retrospective of McQueen’s work to be presented in Europe.    

Inventing Impressionism
打造印象派

4 March – 31 May 2015 National Gallery   So universally popular are the Impressionists today, it’s hard to imagine a time when they weren’t. But in the early 1870s they struggled to be accepted. Shunned by the art establishment, they were even lambasted as ‘lunatics’ by one critic. One man, however, recognised their worth

Roman Signer: Slow Movement
羅曼•西格納:慢動作

4 March 2015 – 31 May 2015 The Curve at Barbican Internationally renowned for sculptural installations and video works, Swiss artist Roman Signer presents Slow Movement, a new installation for the Curve using the kayak, a longstanding symbol and form in his work for three decades. Specifically made for this show, a kayak navigates the

Leon Golub: Bite Your Tongue
萊昂·戈盧布:別逼逼

Serpentine Gallery 4 Mar ﹣17 May 2015 Serpentine Galleries presents Leon Golub: Bite Your Tongue at the Serpentine Gallery. This survey exhibition of the American figurative painter, his first in London since 2000, highlights key aspects of the artist’s oeuvre from the 1950s until his death in 2004.

Theatre & the Visual
《戲劇與視覺》

Text by: Li Bowen / 撰文:李博文 “By questioning the primacy of the text, in wordless, visual interruptions, the theatre draws on the legacies of the avant-garde attack on the senses. By bridging the visual and the textual in confrontational ways, theatre perhaps appears more readily as a mode of production that reflects the cultural, political, and

London Art Fair 2015
2015倫敦藝術博覽會

27th edition of London Art Fair:Pallant House Gallery, international ‘Dialogues’ and the Art Projects Artist Award 21–25 January 2015 (Preview Evening 20 January) Business Design Centre, Islington, London Art Fair, the UK’s premier Fair for Modern British and contemporary art, kicks off the cultural calendar with its 27th edition at the Business Design Centre, Islington, from 21-25 January

Adventures of the Black Square
黑方歷險記

Adventures of the Black Square: Abstract Art and Society 1915 – 2015   15 January – 6 April 2015, Galleries 1, 8 & Victor Petitgas Gallery (Gallery 9) A major new exhibition tracing a century of Abstract art from 1915 to today is on show at the Whitechapel Gallery from 15 January 2015. It brings together

POST POP: EAST MEETS WEST
后波普:當東方遇到西方

The exhibition brings together 250 works by 110 artists from China, the Former Soviet Union, Taiwan, the UK and the USA in a comprehensive survey celebrating Pop Art’s legacy. Post Pop: East Meets West examines why of all the twentieth century’s art movements, Pop Art has had such a powerful influence over artists from world

An Ancient Tradition, A New Era: Contemporary Porcelain from China古老的傳統,新的時代:中國當代陶瓷藝術

Text Photo by Elaine Yu   The Chinese Contemporary Porcelain art exhibition celebrated its opening ceremony in British museum on 18th November, the show is curated by Chen HaiBo, Director of Chinese Cultural Media Group. 27 art works from 18 Chinese artists are exhibited in the show. The visiting artists are primarily renowned Chinese academia born in the

Allen Jones
艾倫·瓊斯

This long-overdue appraisal spans the entire career of British Pop artist Allen Jones, from the 1960s (when alongside peers like Hockney and Caulfield he was closely associated with the rise of Pop Art) to the present day. Abandoning a chronological approach, we trace connections and themes over the decades. What emerges is a visual language

L.S.洛瑞:藝術家•人民

L.S.洛瑞:藝術家•人民 ——民眾之愛,英國最重要的現代藝術家之一將亮相南京藝術學院美術館 肖朗   由南京藝術學院美術館主辦,克萊恩•卡爾曼畫廊(英)、藝觸咨詢(英)及英國總領事館文化教育處協辦,薩爾福市政府(英)及洛瑞中心(英)合作支持的“L.S.洛瑞:藝術家•人民”展覽將於2014年11月14日正式亮相南京藝術學院美術館,並展出至2014年12月16日。 勞倫斯·斯蒂芬·洛瑞(L.S.洛瑞,1887年—1976年)是英國20世紀最重要和知名的現代藝術家之一。此次展覽匯聚的近三十幅洛瑞具有代表性的油畫及紙本作品,均由我們精心挑選自英國重要的公共和私人收藏。《L.S.洛瑞:藝術家·人民》是繼2013年英國泰特美術館的大型回顧展之後,洛瑞在英國本土以外美術館的首次個展。這次展覽能夠使來自南京、中國甚至更大範圍的新觀眾有機會欣賞洛瑞的作品並了解它們的價值。 一百年前,洛瑞在英格蘭北部的曼徹斯特開始了他的藝術生涯。當時的曼徹斯特迎來了一場英國社會不可阻擋的大變遷。洛瑞和曼徹斯特城一起處在了英國工業迅猛發展的中心。工業的突飛猛進,隨之而來的是社會變革。城市裏擠滿了人,林立的廠房和煙囪將人們層層包圍(《工廠景觀》,1965)。這也正是中國與洛瑞作品之間的共鳴之處,這也是在中國舉辦此次洛瑞作品展的原因。中國是世界上第一大工業國,也是經濟增長最快的國家之一。城市化、工業化、現代化正改變著每一個人的生化方式。這與大約一個世紀前洛瑞對英格蘭北部的那場工業變革的觀察和記錄有著高度相似性。 無論是那個時候的英國人,還是現在生活在北京上海廣州或南京這樣大都市的中國人,我們都會有相似的感受和生活體驗。我們伴著擁擠的交通奔波在上班的路上,我們在享受經濟發展的同時又承受著環境惡化的壓力。我們如何面對環境的改變,我們如何適應現代工業化社會的生活方式,我們如何與人群共處?我們又該如何與自己相處? 希望通過這樣一個打破時空限制,充滿了人文關懷的展覽,我們會獲得一些安慰,並引起我們的反思。 我們感謝英國諸多重要公共機構、企業及私人對此次展覽的支持和贊助,包括英國克萊恩·卡爾曼畫廊、藝觸咨詢有限公司(英國),英國洛瑞中心、薩爾福德市政府,英國總領事館文化教育處、AXA安盛藝術品保險,以及Willis韋萊(全球保險經紀人與風險顧問)。我們很榮幸在當下向公眾推出該展覽及相關活動。本次展覽的媒體發布會將於2014年11月14日下午3:00在南藝美術館學術報告廳舉行。 L.S.洛瑞(L.S.LOWRY, 1887-1976)是英國20世紀最重要和知名的現代藝術家之一,但卻不為其他國家的人們們所熟知。自1900年到今日,洛瑞的作品出現在340個藝術展覽中,而2014年11月14日在中國南京藝術學院美術館開幕的《L.S.洛瑞:藝術家·人民》則是洛瑞在英國本土以外的美術館的首次個展。此次展覽匯聚的近三十幅洛瑞具有代表性的油畫及紙本作品,均由我們精心挑選自英國重要的公共和私人收藏。繼2013年英國泰特美術館的大型回顧展之後,這次展覽能夠使來自南京、中國甚至更大範圍的新觀眾有機會欣賞洛瑞的作品並了解它們的價值。所以,我們很榮幸在當下向公眾推出該展覽及相關活動。 L.S.LOWRY (1887-1976) is one of the most important and famous British artists of the Twentieth Century, yet he is barely known in the rest of the world. Lowry has been the subject of more than 340 exhibitions from the early 1900’s to the

Giovanni Battista Moroni
喬瓦尼·巴蒂斯塔·莫羅尼

Giovanni Battista Moroni was one of the greatest portraitists of 16th-century Italy. Famed for his gift for capturing the exact likeness of his sitters, he created portraits that are as penetrating and powerful now as they were more than 400 years ago. You will be transfixed by their psychological depth and immediacy. This is the

Rembrandt: The Late Works
倫勃朗:後期作品展

15 October 2014 – 18 January 2015 Sainsbury Wing Exhibition This autumn, the National Gallery presents a once-in-a-lifetime exhibition, ‘Rembrandt: The Late Works’ – the first ever in-depth exploration of Rembrandt’s final years of painting. Far from diminishing as he aged, Rembrandt’s creativity gathered new energy in the closing years of his life. It is

Frieze Art Fair 2014
富麗茲藝術博覽會2014

Frieze London 2014: Strong Presentations and New Design make an Energetic 12th Edition At the close of the 12th edition of Frieze London, participating galleries and visitors gave praise for the fair’s energy and applauded Universal Design Studio’s intelligent approach to the new layout. This year, Frieze London brought 162 galleries from 25 territories under

We Could Not Agree
我們不同意

The beautiful new world of Contemporary Art is booming. Not merely in the analyses of commercial undertakings and lifestyle conglomerates, but also according to the views of cultural theoreticians and art historians. Viewing, shopping, wandering idly, selecting and consuming are identified both as primary leisure occupation as well as determining activity at the root of

Richard Tuttle
理查德·塔特爾

Whitechapel Gallery and Tate Modern announce a major collaboration celebrating artist Richard Tuttle The UK’s largest ever survey of the renowned American sculptor and poet Richard Tuttle will take place in London this October. It will comprise a major exhibition at the Whitechapel Gallery surveying five decades of his career, a large-scale sculptural commission in Tate Modern’s

MIRRORCITY
鏡像之城

MIRRORCITY explores the effect the digital revolution has had on our experiences. London is one of the world’s centres for contemporary art. MIRRORCITY shows recent work and new commissions by key emerging and established artists working in the capital today, who seek to address the challenges, conditions and consequences of living in a digital age. JG Ballard

Walead Beshty
沃德·巴斯蒂

A Partial Disassembling of an Invention Without a Future: Helter-Skelter and Random Notes in Which the Pulleys and Cogwheels Are Lying Around at Random All Over the Workbench sees the London-born, Los Angeles-based artist Walead Beshty transform the Curve by covering the wall of the gallery from floor to ceiling with more than 12,000 cyanotype prints.

Alighiero Boetti: i Colori

Luxembourg & Dayan is pleased to present an exhibition of post-war conceptual artist Alighiero Boetti’s i Colori series. The exhibition brings together one of his most significant bodies of works in a unique presentation, including an unprecedented display of Boetti’s seminal works ROSSO GILERA 60 1232, ROSSO GUZZI 60 1305 in their multiple incarnations. “Some

Fiona Banner: Killer Beasts

From the North of England, Fiona Banner was born in 1966, and attended Kingston University in the late 1980’s, before going onto Goldsmiths College, London in 1990. She had her first solo show at City Racing; (1994), an artist run space in South London. And in 1995 was included in General Release: Young British Artists,

Figures
一些數字

TEXT BY 撰文 x 武楠 Wu Nan TRANSLATED BY 翻譯 x 黃煥欣 Syndi Huang According to the survey of the British National Federation of Artists Studio Providers (NFASP), till 2010, there are 252 artist studio centres across the UK that are managed by 144 organizations, providing 5450 studios for 7250 artists, with a total area

                   

© 2011 ART.ZIP all rights reserved.  ISBN 977 2050 415202

Site by XYCO